Alex | ο [δε] επι του δωματος μη καταβατω μηδε εισελθατω αραι τι εκ της οικιας αυτου
|
ASV | and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out his house:
|
BE | And let him who is on the house-top not go down, or go in, to take anything out of his house:
|
Byz | ο δε επι του δωματος μη καταβατω εισ την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου
|
Darby | and him that is upon the housetop not come down into the house, nor enter [into it] to take away anything out of his house;
|
ELB05 | und wer auf dem Dache ist, nicht in das Haus hinabsteige, noch hineingehe, um etwas aus seinem Hause zu holen;
|
LSG | que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;
|
Pesh | ܘܡܢ ܕܒܐܓܪܐ ܗܘ ܠܐ ܢܚܘܬ ܘܠܐ ܢܥܘܠ ܠܡܫܩܠ ܡܕܡ ܡܢ ܒܝܬܗ ܀
|
Sch | Wer aber auf dem Dache ist, der steige nicht hinab und gehe nicht hinein, um etwas aus seinem Hause zu holen;
|
Scriv | ο δε επι του δωματος μη καταβατω εισ την οικιαν μηδε εισελθετω αραι τι εκ της οικιας αυτου
|
Web | And let him that is on the house-top not go down into the house, neither enter it, to take any thing out of his house:
|
Weym | let him who is on the roof not come down and enter the house to fetch anything out of it;
|